I was inspired by the description of an air raid in Chapter 7 to insert my character into the situation. What was once a diary entry of a real event is now a fictional description of a former soldier affected by what we now know as PTSD.
Ich öffnete meine Augen und ich sah nur die Dunkelheit, die mich umgeben hat. Die Sirene klang, wie jede andere Nacht hier, und ich beeilte mich nach den Luftschutzraum. Ich war eine der Erste da. Wir warten, und alle kommen mit Zeit. Mäxchen kam, und meine Nachbarin auch…und dann klingt die Flak. Es ist wie Feuerwerke, und vielleicht denken die Kinder so. Mäxchen feiert nicht. Fünf Minuten sind passiert. Wir müssen uns alle ganz ruhig setzen, aber der ehemaliger Soldat in Mäxchen kann nicht.
“Ich kann das nicht mehr hören!”
Ich versuchte, um seine Wörter zu missachten, aber er wurde lauter.
“Ich kann das nicht mehr hören!”
Meine Nachbarin reibt sein Rücken.
“Ich. Kann. Das. Nicht. Mehr. Hören.”
Die Bomben schreien. Er schreit.
“ICH KANN DAS NICHT MEHR HÖREN!”
Er scheitert. Der Angriff hält ein Paar Minuten später. Wir seufzen. Am wenigstens bekommt er genug Schlaf.
I opened my eyes and I saw only darkness surrounding me. The siren sounded, like every other night here, and I hurried to the shelter. I was one of the first people there. We wait, and everyone else gets here with time. Max came, and my neighbour as well…and then we hear the flak. It’s like fireworks. Maybe the kids think they are. Max isn’t celebrating. Five minutes pass. We’re supposed to all be sitting quietly, but the former soldier in Max can’t do it.
“I can’t listen to this anymore.”
I tried to ignore him, but he got louder.
“I can’t listen to this anymore!”
My neighbour rubs his back.
“I. Can’t. Listen. Anymore.”
The bombs scream. He screams.
“I CAN’T LISTEN ANYMORE!”
He collapses. The raid stops a few minutes later. We sigh. At least he’ll get enough sleep tonight.
~Sam
This is great, Sam. I like the way you are involving multiple Germans in your narrative.